Psalms 38:5

HOT(i) 5 (38:6) הבאישׁו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H887 הבאישׁו stink H4743 נמקו are corrupt H2250 חבורתי My wounds H6440 מפני because H200 אולתי׃ of my foolishness.
Vulgate(i) 5 conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Clementine_Vulgate(i) 5 Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
Wycliffe(i) 5 I spak in my tunge; Lord, make thou myn eende knowun to me. And the noumbre of my daies what it is; that Y wite, what failith to me.
Coverdale(i) 5 My woundes styncke & are corrupte, thorow my folishnesse.
MSTC(i) 5 My wounds stink, and are corrupt, through my foolishness.
Matthew(i) 5 My woundes styncke and are corrupte, thorow my folyshnesse.
Great(i) 5 My woundes styncke and are corrupt, thorowe my folyshnesse.
Geneva(i) 5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Bishops(i) 5 My woundes stinke and are corrupt: through my foolishnes
DouayRheims(i) 5 (38:6) My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
KJV(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Thomson(i) 5 The Wounds, on account of my folly putrefied and became corrupt.
Webster(i) 5 (38:4)For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Brenton(i) 5 (37:5) My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Brenton_Greek(i) 5 Προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου, ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου.
Leeser(i) 5 (38:6) Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
YLT(i) 5 Stunk—become corrupt have my wounds, Because of my folly.
JuliaSmith(i) 5 For mine iniquities passed over my head: as a heavy lifting up they will be loaded above me.
Darby(i) 5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
ERV(i) 5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
ASV(i) 5 My wounds are loathsome and corrupt,
Because of my foolishness.
JPS_ASV_Byz(i) 5 (38:6) My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Rotherham(i) 5 My wounds are of bad odour––they have festered, by reason of my folly:
CLV(i) 5 My welts stink and putrefy In view of my folly.
BBE(i) 5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
MKJV(i) 5 My wounds have putrefied and rotted, because of my foolishness.
LITV(i) 5 My wounds have putrefied and rotted, because of my foolishness.
ECB(i) 5 my wounds stink and dissolve at the face of my folly:
ACV(i) 5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
WEB(i) 5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
NHEB(i) 5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
AKJV(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
KJ2000(i) 5 My wounds are foul and are corrupt because of my foolishness.
UKJV(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
TKJU(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
EJ2000(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
CAB(i) 5 My wounds have become foul and corrupt, because of my foolishness.
LXX2012(i) 5 Behold, you have made my days old; and my existence [is] as nothing before you: nay, every man living [is] altogether vanity. Pause.
NSB(i) 5 My wounds smell rotten. They fester because of my stupidity.
ISV(i) 5 My wounds have putrefied and festered because of my foolishness.
LEB(i) 5 My wounds start to stink; they rot because of my foolishness.
BSB(i) 5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
MSB(i) 5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
MLV(i) 5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
VIN(i) 5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Luther1545(i) 5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
Luther1912(i) 5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
ELB1871(i) 5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
ELB1905(i) 5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
DSV(i) 5 Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.
Giguet(i) 5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
DarbyFR(i) 5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Martin(i) 5 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Segond(i) 5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
SE(i) 5 Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
ReinaValera(i) 5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
JBS(i) 5 Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
Albanian(i) 5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
RST(i) 5 (37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Arabic(i) 5 ‎قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي‎.
Bulgarian(i) 5 Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
Croatian(i) 5 Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
BKR(i) 5 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Danish(i) 5 Thi mine Misgernger ere gaaede mig over Hovedede ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
CUV(i) 5 因 我 的 愚 昧 , 我 的 傷 發 臭 流 膿 。
CUVS(i) 5 因 我 的 愚 昧 , 我 的 伤 发 臭 流 脓 。
Esperanto(i) 5 Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsagxeco.
Finnish(i) 5 Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
FinnishPR(i) 5 (H38:6) Minun haavani haisevat ja märkivät minun hulluuteni tähden.
Haitian(i) 5 Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Hungarian(i) 5 Mert bûneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erõm felett.
Indonesian(i) 5 (38-6) Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
Italian(i) 5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
Korean(i) 5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Lithuanian(i) 5 Dvokia ir pūliuoja mano žaizdos dėl mano kvailybės.
PBG(i) 5 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Portuguese(i) 5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Norwegian(i) 5 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Romanian(i) 5 Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
Ukrainian(i) 5 бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,